El “Globish”

images

Hacía tiempo que no se escuchaba la palabra Globish, y fue el Lunes cuando la volví a leer, esta vez en un interesante artículo del Levante EMV, por lo que aprovecho no sólo para explicarla, sino para dotarla de una interpretación muy personalizada.

La palabra “Globish” viene a ser el idioma oficial del Globo Terráqueo. Y es que nos preguntamos constantemente cual es el idioma oficial del Planeta Tierra, y si atendemos al número de humanos que lo hablan, debería ser el chino; y si atendemos al que en más países se habla, debería ser el español o castellano, porque también está el andaluz con una pronunciación que nada tiene que ver con su escritura. “Jozú mi arma”.

Sucede que el imperialismo que todo lo absorve, también ha absorvido el lenguaje o el idioma de casi todos los países del mundo, y el globish no viene a ser otro idioma, que el “inglés” que hablan todos aquellos que una vez estudiadas las mil y poco palabras del nivel intermedio, dejan de perfeccionarlo capaces de poderse comunicar con otro globish-parlante al otro lado del planeta.

Lo que resulta curioso e inquietante, es que tanto en Inglaterra como en EEUU principalmente, los escolares están dejando de lado la asignatura de “lengua extranjera”, entre otras por ser optativa y no obligatoria. Y es que ellos no hablan el “globish” sino el “english”.

Es cierto, que los globish-parlantes no serían capaces de leerse una novela de Shakespeare en su lenguaje nativo.

Me descargo una página donde consigo encontrar todos los verbos irregulares que existen en el idioma inglés, 295 en total, y me llama la atención el verbo “trabajar”, “work”.

(Work – worked – worked) verbo regular toda la vida, ni tan siquiera el word-reference lo detecta como irregular. (Work – wrought – wrought) verbo irregular, ¿sorpresa?. Hasta no dar con una profesora de inglés nativa de Irlanda, nadie ha sido capaz de explicarme ésto, y es que hace varios siglos el verbo trabajar era irregular. No es por eso de extrañar que William no escribiese en globish.

Pero como siempre, nos falta la reflexión. ¿Por qué el globish debe aprenderse en todo el planeta? ¿Sugerencias?

Como siempre las multinacionales están detrás de todo ésto, y es que para ahorrar en costes publicitarios necesitan que todo el planeta entienda el inglés, así pueden hacer un anuncio publicitario en inglés y anunciarlo en todo el planeta sin necesidad de traducirlo ni elaborarlo de nuevo. Y para que la humanidad entienda los anuncios en inglés, no es necesario saber inglés, basta con saber globish (esas mil y poco de palabras de inglés).

¿Cuántos anuncios publicitarios en el planeta se graban y en cuantos idiomas distintos? ¿Le preguntamos a Coca-cola?

Alberto.

2 comentarios en “El “Globish”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s